遡る|さかのぼる|=逆+上る|拆解日文單字⑤
遡る [さかのぼる] sa-ka-no-bo-ru
/自動詞/
遡る(さかのぼる)=逆(さか)+上る(のぼる)
【中文釋義】
逆流而上;追究
【分解看看】
逆([さか] 顛倒;相反)
+
上る([のぼる] 上升;上行)
=
往逆的、反的那邊去
=
逆流而上;追究
【例句】
① 昨日は船でこの川を遡った。
(昨天坐船逆這條河川而上)
② 彼は過去のデータを遡って、原因を探った。
(他追溯過去的數據,尋找原因。)
③ われわれはタイムマシンで過去に遡ることはできないのだ。
(我們不可能搭時光機回到過去)
——《嫌われる勇気p.101》
④ 人生と言う言葉を、子供時代からさかのぼって考えましょう。
(所謂的「人生」這兩個字,請從小時候開始回想一下)
——《嫌われる勇気p.111》
【後記】
其實到要下筆之前還是在思考「さか」究竟是「坂」還是「逆」?爬坡感覺也是一種逆流而上,而電子辭典裡的「逆」也很多沒有保留單「逆:さか」這個詞。不過我想以「遡る」這個詞本身的意思來看的話,也許還是用「逆」去解釋更合理吧!不過把他想像成爬坡可能可以更快記住啦~