正解 – RADWIMPS |日+中|中文歌詞翻譯④
正解
(正解)
作詞:RADWIMPS / 作曲:RADWIMPS / 中文翻譯:羊
この先に出会うどんな友とも
分かち合えない秘密を共にした
それなのにたったひと言の
「ごめんね」だけ やけに遠くて言えなかったり
分享著
不會與今後任何朋友訴說的秘密
然而那短短一句「抱歉」
卻遙遙說不出口
明日も会うのになぜか僕らは
眠い眼こすり 夜通しバカ話
明くる日 案の定 机並べて 居眠りして
怒られてるのに笑えてきて
明明隔天也會見面的我們 不知為何
卻總揉著惺忪的眼睛 徹夜聊著傻話
第二天 不出意料地一起在課堂上打瞌睡被罵
即便如此還是笑著過來了
理屈に合わないことをどれだけやれるかが青春だとでも
どこかで僕ら思っていたのかな
青春就是 做盡不合情理的事
在內心某處 我們都曾這樣想過的吧
あぁ 答えがある問いばかりを
教わってきたよ そのせいだろうか
僕たちが知りたかったのは
いつも正解などまだ銀河にもない
啊啊 一直以來淨是學了太多有固定解答的問題
是因為這樣嗎
我們所想知道的是
連銀河都還未有正確答案的
一番大切な君と 仲直りの仕方
大好きなあの子の 心の振り向かせ方
なに一つ見えない 僕らの未来だから
答えがすでにある 問いなんかに
用などはない
如何和最重要的你 和好的方法
如何讓最喜歡的那個人 心動的方法
正因為是充滿未知的 我們的未來
所以那些早已有固定解答的問題
毫無用武之地
Oh
Oh
これまで出逢ったどんな友とも
違う君に見つけてもらった
自分をはじめて好きになれたの
分かるはずない 君に分かるはずもないでしょう
因為被不同於至今遇見的任何朋友的你找到了
才第一次喜歡了自己
你一定不知道
你一定不知道的對吧
並んで歩けど どこかで追い続けていた 君の背中
明日からは もうそこにはない (もうそこにはない)
雖然並肩走著 卻總在某處持續追逐著你的背影
明天起 就不再在那裏了
あぁ 答えがある問いばかりを
教わってきたよ そのせいだろうか
僕たちが知りたかったのは
いつも正解など大人も知らない
阿阿 一直以來淨是學了太多有固定解答的問題
是因為這樣嗎
我們所想知道的
是連大人也不知道的正確答案的
喜びが溢れて止まらない 夜の眠り方
悔しさで滲んだ 心の傷の治し方
傷ついた友の 励まし方
如何在止不住喜悅的夜晚 入睡的方法
如何治癒滿懷悔恨與傷痕的心靈的方法
如何鼓勵受傷了的朋友的方法
あなたとはじめて怒鳴り合った日
あとで聞いたよ 君は笑っていたと
想いの伝え方がわからない
僕の心 君は無理矢理こじ開けたの
第一次和你大聲吵架的那天
後來聽說了喔 你當時笑了
我那不懂得傳遞心意的心
是你強行撬開的
あぁ 答えがある問いばかりを
教わってきたよ だけど明日からは
僕だけの正解をいざ 探しにゆくんだ
また逢う日まで
阿阿 一直以來淨是學了太多有固定解答的問題
但是從明天起
去尋找只屬於自己的答案吧
直到我們重逢的那天
次の空欄に当てはまる言葉を
書き入れなさい ここでの最後の問い
請在下列空格填入適合的文字
這是最後的題目了
「君のいない 明日からの日々を
僕は(私は) きっと きっと」
「沒有你的 明天以後的日子
我肯定 肯定會________」
制限時間は あなたのこれからの人生
解答用紙は あなたのこれからの人生
答え合わせの 時に私はもういない
だから 採点基準は あなたのこれからの人生
作答時限是 你今後的人生
答題紙是 你今後的人生
批改答案的時候 我已不在
因此 評分標準就是 你今後的人生
「よーい はじめ」
「預備— 開始」
非專業翻譯,只是想跟大家分享喜歡的歌,歡迎一起留言討論喔!☀